Caminando junt@s: Cómo trabajar la competencia lingüística en el Centro

imagen1El pasado 31 de enero, estuve en el Colegio Urdaneta junto a la asesora  referente del Centro María José Soto.

Una comisión, durante este curso escolar, ha empezado a elaborar el Proyecto lingüístico de Centro y, dentro de este contexto, se vio la necesidad de que los profesores y profesoras de Secundaria recibieran dos horas de formación sobre cómo trabajar la competencia lingüística junto a las demás competencias, dentro del marco Heziberri y de los decretos que se han publicado, posteriormente, en Euskadi.

A continuación, podéis acceder a los documentos que utilizamos para la reflexión:

¿Qué profesor trabaja mejor la competencia lingüística junto a las demás competencias? ¿Qué profesora evalúa mirando la equidad?

¿Trabajamos las habilidades lingüísticas en nuestra materia?



Blog Hop Project: así escribo

Hubo un tiempo en el que los blogs eran zarandeados frecuentemente por los memes. Había memes numéricos, indiscretosagoreros, entrañables, literarios, poéticos...  De aquello hace tanto, que ya apenas queda memoria, salvo en las crónicas de los más añejos blogueros. En la era de los desafíos en Facebook, de los trending topics en Twitter y de los virales en Whatsapp, recoger y difundir un meme bloguero es casi un acto de rebeldía, una acción inusitada contracorriente, mucho más atrevida aún si supera con creces los 140 caracteres a los que se ha acostumbrado el ciber-ojo humano.

Este meme del Blog Hop Project, nacido en esta entrada de esplinGo Coaching, busca "responder a cuatro preguntas acerca de nuestra experiencia escribiendo en nuestro blog e invitar a otros tres blogueros para recoger el testigo y continuar la cadena". A mí, el turno me ha llegado de mi colega Iñaki Murua, a quien conocí en Getxolinguae hace ya cinco añazos, y a él le llegó de otro buen amigo de la red, Guillermo Gómez
Incapaz de decir no a tan buena gente, y afectado por una profunda grafomanía, he aquí las preguntas y las respuestas:


1) ¿Sobre qué estoy escribiendo actualmente?
En los ocho años que lleva vivo este blog, los temas se han mantenido con leves variaciones: experiencias didácticas, reflexiones de aula, actualidad educativa, literatura, formación y TIC. En un principio, recogía todo tipo de curiosidades relacionadas con el oficio, algo que he relegado a mi actividad en redes sociales. Actualmente, en el blog escribo notas sobre proyectos que llevo a cabo en clase o sobre formación del profesorado; también suelo dedicar alguna nota a aspectos críticos del sistema educativo. Intento mantener el vínculo con la literatura a través de las sesquidécadas.

2) ¿En qué difiere mi escritura de la de otros que desarrollan el mismo género?
Como no podía ser de otro modo en un profe de lengua, intento cuidar mucho el estilo de mis notas en el blog. Sé que tiendo bastante a la retórica y que algunos de mis textos tienen regusto barroco, pero es mi seña de identidad, igual que el humor. Desde el primer momento decidí que este blog iba a ser un lugar amable en el que los lectores y amigos lo pasasen bien, por ello es habitual que aparezca algún guiño humorístico o algún escrito de docencia-ficción que relaje las tensiones del oficio.

3) ¿Por qué escribo lo que escribo?
Escribo por necesidad. Necesidad de contar lo que vivo en el aula, las tareas de mi alumnado, las (muchas) dudas que me atenazan y las (pocas) certezas con las que me enfrento a la docencia. Necesidad de crear vínculos con otros compañeros a quienes conocí a través de los blogs y que ya son grandes amigos. Escribo para romper los muros del aula, para que otros se asomen y vean lo mucho que se aprende y se enseña en la Escuela. Escribo porque hay que contar las cosas a los cuatro vientos.

4) ¿Cómo es mi proceso de escritura?
Si exceptuamos la serie de sesquidécadas, que tiene prefijada la aparición mensual, y algunos textos que se publican al hilo de proyectos colaborativos, el resto de notas del blog aparecen cuando me lo dicta la conciencia, pues no rindo cuentas a nadie, ni nadie me subvenciona (ni siquiera admite publicidad). Reconozco que la impulsividad de los primeros años ha quedado atrás y que ahora trato de ofrecer una escritura más serena; también contribuye el hecho de poder compartir actividades en redes sociales, lo que deja el blog para notas más tranquilas. Cuando tengo decidido el asunto del que voy a escribir, suelo elegir una imagen Creative Commons para ilustrar el texto. Entonces escribo casi de un tirón, pues ya he pasado tres o cuatro días dándole vueltas en la cabeza para dar con el tono y estilo. Muy pocas veces dejo las entradas en borrador para seguir con ellas: si no están maduras, no me pongo hasta que lo tengo claro. Una vez publicadas, las muevo en las redes durante una semana como mucho. Y a empezar de nuevo. 

Y ahora viene lo mejor (o lo peor, para algunos). Nombro como candidatos para seguir este meme bloguero a tres buenos amigos del blog (que espero que no dejen de serlo). Por supuesto, dadas las fechas en las que estamos, no seré riguroso con esta exigencia de continuidad, aunque sí que me gustaría conocer sus respuestas. Ahí van: 


Panta Hernández, artista de un blog que sigo desde hace tiempo: Oteando desde proa, científico y gran amigo de la lectura y de la ciencia-ficción. También visible en Twitter (@wraitlito) y en algún que otro MOOC educativo. 

Joaquín Mesa es un profe de lengua a quien pude conocer en un encuentro de Buenas Prácticas en Madrid y a quien admiro por su rigor profesional y por sus propuestas y reflexiones más que sensatas. Además de su perfil en Twitter (@jmesa65), tiene un blog con un largo recorrido que recomiendo vivamente: EduCAP-TIC


Por último, me gustaría enredar en este meme a Jesús Hernández, activo tuitero (@jhergony) y artífice de Crea y aprende con Laura, un prolífico blog lleno de buenas ideas y propuestas. Seguro que aprendería muchas cosas de él.

ENSEÑAR A ESCRIBIR: Ideas para actividades de escritura con un enfoque comunicativo

"Para mañana, escribid una redacción con el título MIS VACACIONES DE VERANO". ¿Os suena? ¿Habéis sufrido esto como alumnos? ¿Lo habéis propuesto como profesores? Yo sí. Ambas. Y recuerdo, como estudiante, la frustración ante el folio en blanco; y como docente, la frustración ante los escritos mediocres (¡normal!) de mis alumnos. Con esta reflexión suelo comenzar los cursos de formación sobre escritura que estoy impartiendo en los centros (interesante leer el artículo de Felipe Zayas en el que describe una experiencia similar). 
Y es que escribir no es nada fácil, pero menos lo es aún cuando no sabemos la finalidad de nuestro escrito: ¿para qué lo escribo? ¿Para  quién? ¿En qué contexto?. Cómo vamos a pretender que nuestros alumnos tengan en cuenta el registro, la adecuación al género, la intención comunicativa, el destinatario... si en la consigna que les damos no les ofrecemos ninguna pista al respecto.
En el curso Escribir para comunicar explicamos a los docentes, de manera secuenciada, el desarrollo  de la composición de textos escritos (planificación, textualización y corrección), de manera que el profesor  aprenda a enseñar a su alumnado a mejorar en esta destreza, e incidimos especialmente en la necesidad de plantear actividades de escritura atendiendo a un enfoque comunicativo, de manera que los alumnos tengan clara cuál es la finalidad de su texto: para qué, para quién, cómo, sobre qué. 
Para los docentes a veces no es fácil encontrar una situación comunicativa concreta (real o verosímil) en la que insertar las actividades de escritura, por eso los asesores del Plan de lectura y escritura de Navarra hemos elaborado un par de documentos de ayuda: Ideas para actividades de escritura con un enfoque comunicativo, y Pasos para programar una actividad de escritura. 



Enlace a entrada de Zayas

Las lenguas del instituto

El próximo día 21 de febrero se celebra el Día Internacional de la Lengua Materna, una inciativa de la UNESCO cuyo objetivo, entre otros, es promover la diversidad lingüística y cultural y el multilingüismo.
Aunque con cierto adelanto, con los alumnos de 3º de la ESO hemos realizado un trabajo en torno a las lenguas del instituto, que traigo a colación por si puede servir de idea a otros compañeros.
El trabajo es parte de la secuencia de las variedades de la lengua, que hemos desarrollado en dos fases. La primera ha consistido en la lectura y análisis de textos escritos y audiovisuales, al hilo de los cuales hemos comentado qué dicen –tema- y cómo lo dicen –recursos lingüísticos y estilísticos-. La carta de Jeni  es un excelente documento para abordar los vulgarismos, y los monólogos humorísticos o algunos vídeos, para estudiar las características del registro coloquial (vocativo, anacolutos, repeticiones léxicas, repeticiones sintácticas (paralelismos), diminutivos, comparaciones y metáforas hiperbólicas…).

La segunda fase es ya un clásico del proyecto La lengua y yo: el mapa lingüístico familiar. Se trata de abordar el estudio de las variedades geográficas desde una perspectiva cercana a los alumnos. Primero hemos elaborado el mapa lingüístico de aula y, posteriormente, cada alumno ha confeccionado el árbol lingüístico-familiar. Esta actividad hace que indaguen en sus orígenes, circunstancia que desvela historias de tránsito, que no son siempre amables.

Pero este año hemos dado un paso más y nos hemos adentrado en una investigación que, en la línea que propone ha UNESCO, pretende incentivar el respeto por la diversidad lingüística. El trabajo ha partido de la siguiente pregunta: ¿Cuántas lenguas se hablan en el instituto?

Primero, hemos elaborado conjuntamente una encuesta para conocer la lengua madre de los alumnos. Hemos conseguido que todos los estudiantes de ESO y bachillerato la respondan, gracias a la colaboración de los profesores del Departamento. Un grupo de alumnos ha realizado el recuento y la tabla con los resultados, un trabajo arduo, si se tiene en cuenta que hay más de 300 encuestas. Otro grupo ha hecho la representación gráfica de los mismos, con ayuda del profesor de Ciencias Sociales.  (ver documento)

La segunda parte de la investigación la han llevado a cabo en grupos de cuatro alumnos. Cada equipo ha tenido que elaborar un texto expositivo sobre las lenguas habladas en el instituto, a partir de los datos obtenidos y, además, investigar sobre la filiación familiar y el territorio de influencia de las lenguas. De esta forma, se han enfrentado a la redacción de dos textos expositivos elaborados con fuentes diversas. Para el primero, no han contado más que con una tabla estadística. Para la investigación acerca de las lenguas, les he recomendado dos enlaces (I, II), pero una vez más he constatado que es la Wikipedia la página a la que acuden como primera referencia. 
Antes de abordar la escritura de los textos, en clase hemos profundizado sobre la realidad lingüística peninsular y la expansión del español en el mundo, a partir de este documento-modelo que elaboré ex profeso. Hemos hecho la lectura en profundidad, usando las técnicas del subrayado, resumen y representación de ideas (mapa conceptual). Una vez resuelto el qué dice, nos hemos fijado en cómo lo dice. No les ha costado dar con las principales características (la objetividad y el orden, el uso de la modalidad enunciativa, empleo del presente…), porque han puesto en práctica lo aprendido en la primera fase. 
Con estos conocimientos, ya han podido redactar sus propios textos de forma autónoma. En todo momento, han podido consultar las pautas de trabajo y los modelos en el aula virtual. Hemos destinado tres horas de clase al trabajo en equipo, porque me interesa mucho seguir de cerca el proceso de escritura y, sobre todo, acompañar la consulta de fuentes digitales. 
La investigación ha culminado en una exposición en el pasillo de acceso a las aulas. Las láminas y los mapas expuestos han servido de material para la visita pedagógica que han realizado los alumnos de diversidad. Además, como algunos alumnos son miembros del equipo de redacción de la revista del centro han decidido incluir este trabajo en el próximo número, en forma de reportaje testimonial (estamos en ello). 
Ver documento de autoevaluación
__________________________________________


Para saber más:
Selección de textos para trabajar los registros: Cartas de amor
Lenguas en extinción (Canal Sur)

Las lenguas del instituto

El próximo día 21 de febrero se celebra el Día Internacional de la Lengua Materna, una inciativa de la UNESCO cuyo objetivo, entre otros, es promover la diversidad lingüística y cultural y el multilingüismo.
Aunque con cierto adelanto, con los alumnos de 3º de la ESO hemos realizado un trabajo en torno a las lenguas del instituto, que traigo a colación por si puede servir de idea a otros compañeros.
El trabajo es parte de la secuencia de las variedades de la lengua, que hemos desarrollado en dos fases. La primera ha consistido en la lectura y análisis de textos escritos y audiovisuales, al hilo de los cuales hemos comentado qué dicen –tema- y cómo lo dicen –recursos lingüísticos y estilísticos-. La carta de Jeni  es un excelente documento para abordar los vulgarismos, y los monólogos humorísticos o algunos vídeos, para estudiar las características del registro coloquial (vocativo, anacolutos, repeticiones léxicas, repeticiones sintácticas (paralelismos), diminutivos, comparaciones y metáforas hiperbólicas…).

La segunda fase es ya un clásico del proyecto La lengua y yo: el mapa lingüístico familiar. Se trata de abordar el estudio de las variedades geográficas desde una perspectiva cercana a los alumnos. Primero hemos elaborado el mapa lingüístico de aula y, posteriormente, cada alumno ha confeccionado el árbol lingüístico-familiar. Esta actividad hace que indaguen en sus orígenes, circunstancia que desvela historias de tránsito, que no son siempre amables.

Pero este año hemos dado un paso más y nos hemos adentrado en una investigación que, en la línea que propone ha UNESCO, pretende incentivar el respeto por la diversidad lingüística. El trabajo ha partido de la siguiente pregunta: ¿Cuántas lenguas se hablan en el instituto?

Primero, hemos elaborado conjuntamente una encuesta para conocer la lengua madre de los alumnos. Hemos conseguido que todos los estudiantes de ESO y bachillerato la respondan, gracias a la colaboración de los profesores del Departamento. Un grupo de alumnos ha realizado el recuento y la tabla con los resultados, un trabajo arduo, si se tiene en cuenta que hay más de 300 encuestas. Otro grupo ha hecho la representación gráfica de los mismos, con ayuda del profesor de Ciencias Sociales.  (ver documento)

La segunda parte de la investigación la han llevado a cabo en grupos de cuatro alumnos. Cada equipo ha tenido que elaborar un texto expositivo sobre las lenguas habladas en el instituto, a partir de los datos obtenidos y, además, investigar sobre la filiación familiar y el territorio de influencia de las lenguas. De esta forma, se han enfrentado a la redacción de dos textos expositivos elaborados con fuentes diversas. Para el primero, no han contado más que con una tabla estadística. Para la investigación acerca de las lenguas, les he recomendado dos enlaces (I, II), pero una vez más he constatado que es la Wikipedia la página a la que acuden como primera referencia. 
Antes de abordar la escritura de los textos, en clase hemos profundizado sobre la realidad lingüística peninsular y la expansión del español en el mundo, a partir de este documento-modelo que elaboré ex profeso. Hemos hecho la lectura en profundidad, usando las técnicas del subrayado, resumen y representación de ideas (mapa conceptual). Una vez resuelto el qué dice, nos hemos fijado en cómo lo dice. No les ha costado dar con las principales características (la objetividad y el orden, el uso de la modalidad enunciativa, empleo del presente…), porque han puesto en práctica lo aprendido en la primera fase. 
Con estos conocimientos, ya han podido redactar sus propios textos de forma autónoma. En todo momento, han podido consultar las pautas de trabajo y los modelos en el aula virtual. Hemos destinado tres horas de clase al trabajo en equipo, porque me interesa mucho seguir de cerca el proceso de escritura y, sobre todo, acompañar la consulta de fuentes digitales. 
La investigación ha culminado en una exposición en el pasillo de acceso a las aulas. Las láminas y los mapas expuestos han servido de material para la visita pedagógica que han realizado los alumnos de diversidad. Además, como algunos alumnos son miembros del equipo de redacción de la revista del centro han decidido incluir este trabajo en el próximo número, en forma de reportaje testimonial (estamos en ello). 
Ver documento de autoevaluación
__________________________________________


Para saber más:
Selección de textos para trabajar los registros: Cartas de amor
Lenguas en extinción (Canal Sur)