Versión inaudita


Transcribo una historia, creada por un alumno, que no tiene desperdicio. Se trataba de documentarse y escribirme una historia mitológica, para la actividad explicada en los post anteriores. Ahora, con el fin de curso, me han llegado algunos trabajillos retrasados, entre los que se cuenta esta historia inaudita. No se trataba de versionar la historia, sino de explicar o contar lo que se había encontrado. Sin duda, esto tiene mucho más mérito que un copia y pega, que es lo que hace la mayoría. Además, ha conseguido sacarme la sonrisa después de un día agotador:

Apolo, a pesar de ser presumido, nunca tenía suerte con las mujeres, pero al cabo de un tiempo se enamoró de una mujer llamada Dafne. Dafne no se fijaba en Apolo y Apolo, como era Dios de los arqueros, le lanzó una flecha a Dafne para conquistarla, pero Dafne le tiró una flecha de plomo para rechazarlo. Entonces Apolo corrió para coger a Dafne y ésta sale corriendo hasta que llegan al río Peneo. Y como el padre de Dafne era dios de los ríos, convirtió a Apolo en una hoja de laurel y lo dejó así para siempre, como una simple pieza de hoja de laurel.

J. A. Beltrán.

Versión inaudita


Transcribo una historia, creada por un alumno, que no tiene desperdicio. Se trataba de documentarse y escribirme una historia mitológica, para la actividad explicada en los post anteriores. Ahora, con el fin de curso, me han llegado algunos trabajillos retrasados, entre los que se cuenta esta historia inaudita. No se trataba de versionar la historia, sino de explicar o contar lo que se había encontrado. Sin duda, esto tiene mucho más mérito que un copia y pega, que es lo que hace la mayoría. Además, ha conseguido sacarme la sonrisa después de un día agotador:

Apolo, a pesar de ser presumido, nunca tenía suerte con las mujeres, pero al cabo de un tiempo se enamoró de una mujer llamada Dafne. Dafne no se fijaba en Apolo y Apolo, como era Dios de los arqueros, le lanzó una flecha a Dafne para conquistarla, pero Dafne le tiró una flecha de plomo para rechazarlo. Entonces Apolo corrió para coger a Dafne y ésta sale corriendo hasta que llegan al río Peneo. Y como el padre de Dafne era dios de los ríos, convirtió a Apolo en una hoja de laurel y lo dejó así para siempre, como una simple pieza de hoja de laurel.

J. A. Beltrán.

Análisis sintáctico: “Habrá que defenderse: no se puede transigir con los intransigentes”.

Análisis sintáctico:

Pr1: Habrá que defenderse:

-NP (perífrasis verbal obligativa): Habrá que defenderse

Pr2: no se puede transigir con los inmigrantes

-C.O.: no

-marca de impersonalidad: se

-NP (perífrasis verbal de posibilidad): puede transigir

-SPrep / Suplemento: con (E), los (det) intransigentes (N)

Clasificación:

Oración compuesta por yuxtaposición que consta de dos proposiciones:

-Pr1: yuxtapuesta con Pr2, imperativa, predicativa, impersonal;

-Pr2:yuxtapuesta con Pr1, enunciativa, negativa, predicativa, impersonal.

Aunque formalmente son yuxtapuestas, semánticamente la Pr1 la podemos considerar como principal de la Pr2, que  sería subordinada adverbial causal (se puede suponer el nexo “ya que”, “puesto que”, “porque”).


Archivado en: ACTIVIDADES BACHILL., BACHILLERATO

Análisis sintáctico: “Sin embargo, ahora, por desgracia, el islam está siendo abrasado por la fiebre integrista”.

Estamos ante una oración simple ya que sólo hay un verbo (en este caso una perífrasis verbal aspectual durativa). La locución “sin embargo” no es un nexo intraoracional (es decir, no une una proposición con otra) sino un conector o nexo extraoracional  de carácter contraargumentativo. La locución “por desgracia” funciona como complemento o modalizador oracional, que sirve para mostrar la actitud del emisor ante lo dicho. Ni una ni otra locución forma parte del predicado verbal.

Análisis sintáctico:

-Conector extraoracional: Sin embargo

-C.O (complemento o modalizador oracional): por desgracia

-SN/Sujeto: el (det.), islam (N)

-NP (voz pasiva): está siendo abrasado

-SAdv/CCTiempo: ahora

-SPrep/CAgente: por (E), la (det.), fiebre (N), integrista (ady)

Clasificación:

Oración simple, enunciativa, predicativa, pasiva propia (lleva complemento agente).


Archivado en: MISCELÁNEA

¿Tú dónde lo haces?



Hacerlo parado fortalece la columna,
boca abajo estimula la circulación de la sangre,
boca arriba es más placentero,
hacerlo sólo es rico, pero egoísta,
en grupo puede ser divertido,
en el baño es muy digestivo,
en el auto puede ser peligroso...
Hacerlo con frecuencia
desarrolla la imaginación,
entre dos, enriquece el conocimiento,
de rodillas, resulta doloroso...
En fin, sobre la mesa o sobre el escritorio,
antes de comer o de sobremesa,
sobre la cama o en la hamaca,
desnudos o vestidos,
sobre el césped o en la alfombra,
con música o en silencio,
entre sábanas o en el closet:
hacerlo, siempre es un acto de amor y de enriquecimiento.

No importa la edad, ni la raza, ni el credo, ni el sexo, ni la posición económica...

... Leer es un placer


Vía: Bibloranca y El reino de Trapisonda